口译网传

陪同口译翻译

  • 发布者:上海雨林翻译有限公司
主要指外事联络和外事接待工作中的口译工作,涉及迎送来宾、行程安排、商务访问、旅游接待、礼宾礼仪、会展会务、商务谈判、日常生活等等方面的内容。陪同译员需要掌握和具备外事接待活动中所需要的口语表达技巧与能力以及接待外宾的礼仪知识,要求能听懂各种外事交际场合中的英语会话,能够准确译出原语中的内容,达到外事接待活动时英汉双向口译所需的普通交替传译水平。
陪同口译大部分的工作时间里场合不像会议口译那么正式,一次的口译段落不会像会议口译那么长,往往是单句或几句话而已。陪同译员往往需要陪同外宾参与各种活动,身份往往兼任接待员、导游员等等多重身份,在会谈场合还要能够应付正式的口译工作。
 
作为交际目的的语言,一般要遵循六条准则: 
1) 得体准则:减少有损他人的观点,增大有益他人的观点;
2) 宽容准则:减少有利自己的观点,增大有损自己的观点;
3) 表扬准则:减少对他人的贬降,增大对他人的赞誉;
4) 谦逊准则:减少对自己的赞誉,增大对自己的贬降;
5) 同意准则:减少与他人在观点上的分歧,增大与他人之间的共同点;
6) 同情准则:减少对他人的反感,增大对他人的同情。
陪同口译领域:
在商务陪同或旅游陪同时进行外国语和汉语间的翻译工作,或进行中国各民族语言间的翻译工作;
在国家机关、学校、涉外单位、外资企业等各类企事业单位的各类外事活动中提供陪同口译服务;
进行商务访问接待、外事访问接待,日常生活交流中的陪同口译工作;
进行旅游陪同,提供口译服务,使游客了解名胜古迹的历史、人文资源等。