翻译领域

法律翻译

  • 发布者:上海雨林翻译有限公司
法律翻译概述
法律翻译是翻译中的高端服务,它主要服务律师,外资企业,进出口公司等社会上层群体,质量要求和技术难度都相当高。作为法律语言学主要研究内容之一,包括口译和笔译,在国内、国际社会生活中将起日益重要的作用。法律翻译工作除了对译员及相关的条件提出较高的要求外,还受制于法律语言本身的特点。目前公司已与多家律师事务所、大 学法学院、政府司法机关、仲裁机构等组织开展了长期合作。

法律翻译的要求

准确性
法律翻译对准确性要求是高于其他任何一个专业翻译领域的,没有准确性,就完全失去了翻译的意义,所以准确性是法律翻译的灵魂,也是最基本的要求。

公正性
公正性是法律专业人员要遵守的最为基本的原则。法律翻译是法律行业工作的一部分,因此公正性也应是法律翻译的最为基本的原则。

专业性
法律翻译的译员一般都是法律行业的从事人员,即便不是业内工作人员,也必须对法律法典有相当程度的认识,才能灵活运用,做到恰如其分地翻译。这一点和财经翻译、医学翻译很类似,专业性相当强。

法律翻译语种
凭借丰富的译员人才资源,公司能够提供70多种语言的法律翻译服务:
法律英语翻译  法律日语翻译  法律韩语翻译  法律俄语翻译  法律德语翻译  法律法语翻译
法律越南语翻译  法律缅甸语翻译  法律印尼语翻译  法律瑞典语翻译  法律荷兰语翻译
法律印度语翻译  法律希腊语翻译  法律丹麦语翻译

雨林翻译的专业性、钻研性在行业内有口皆碑。专业带来更专业的品质,这就是雨林翻译的承诺。
 
如果您有法律翻译的需求,我们24小时翻译咨询热线:400 820 2699(免长途费)    021-51085784